最近在新聞中看到以「美人局」為名的詐騙事件,心想:「大致知道意思,但這個詞的讀法似乎和想像不同。」實際上,它的讀音並不是音讀的「びじんきょく」。我年紀漸長,遇到不明之處若不立即查證,很快就會忘記。特別是不了解它的由來時,讀法更是記不住😆
因此,本文將整理我查到的「美人局」真正意義、歷史來源與相關語彙,帶你一次了解這些日本語言中容易誤導的詞語。
本文會和你分享:
- 「美人局」的正確讀音與實際含義
- 這個詞語的背景與由來
- 其他容易誤讀的日語詞語例子
「美人局」是什麼意思?
日語中,「美人局」是指利用女性作為誘餌,設計圈套進行詐欺或勒索的手法。大概和中文意思相近。
「美人局」的正確讀音是「つつもたせ」
雖寫作為「美人局」,但讀法為「つつもたせ(Tsutsumotase)」,而非讀作為「びじんきょく」。這是典型的*當て字用法,用漢字表示某種語意或語感,而非實際字面讀音。語源來自古語:「包む」(つつむ)+「持たせる」(もたせる),意指「設局使人承擔責任」。
*當て字是指以語音或語義為依據,而非按照漢字原本音訓讀方式書寫的詞語。常見於外來語、俚語與歷史詞彙。
常見易誤讀詞語|與「美人局」類似的例子
🫛 豆知識:以下是我過去曾經誤讀的日語詞語,特別整理出來供參考😅
詞語 | 正確讀音 | 常見誤讀 | 意義 |
---|---|---|---|
美人局 | つつもたせ | びじんきょく | 利用女性色誘進行詐欺的陷阱 |
月極 | つきぎめ | げっきょく | 按月租(停車場) |
他人事 | ひとごと | たにんごと | 與己無關之事 |
野次馬 | やじうま | のじうま | 愛看熱鬧的人、圍觀者 |
為人 | ひととなり | いじん/ためびと | 一個人的性格、品格、為人處事方式 |
總結:美人局不只是詞語,它是語言文化的縮影
「美人局」提醒我學習日語時,不能光看漢字表面,也須瞭解語源與用法。理解這類詞語,不僅能避免誤讀,也能深入體會日語文化中的幽默與精妙。
當下次再看到「美人局」,我相信你也能一眼識破這個語言陷阱!
如果您覺得這篇文章實用,不妨分享給身邊也在學習日語或對語言文化感興趣的親朋好友!🙏🙏